La spé Anglais pour Ulm (A/L)

  1. Description de la spécialité
  2. Pourquoi choisir la spé anglais ?
  3. Quelques conseils pour les khâgneux

 

Cet article de Charlotte, qui a intégré l’ENS Ulm en spécialité anglais, présente l’organisation de cette matière et te donne des conseils pour bien travailler pendant l’année.

 

Description de la spécialité

En khâgne classique, si vous choisissez la spé anglais, vous aurez quatre heures d’anglais de spécialité par semaine (en plus des cinq heures de tronc commun) visant à préparer les épreuves d’Ulm. Celles-ci se composent d’un écrit (coefficient 3) où l’épreuve de spécialité est au choix du candidat soit une version et un thème en six heures (sans dictionnaire autorisé), soit un commentaire de texte hors programme (pouvant être du théâtre, de la poésie ou de la prose du XVIème siècle à nos jours) accompagné d’un court thème également en six heures (avec le dictionnaire Oxford English Dictionary autorisé). L’oral (coefficient 5) est un commentaire de texte de 20min provenant d’une des deux œuvres au programme, avec un temps de préparation d’une heure trente. Il faut aussi savoir que la spé anglais est la seule spécialité de la prépa littéraire qui permet de postuler à l’ENS Saclay (dont l’écrit est le même que celui de l’ENS Lyon, un thème sec en quatre heures et qui a ses oraux spécifiques).

L’ISMAPP

Après avoir passé deux en prépa littéraire, elle présente l’école qu’elle a intégré sur concours : l’ISMAPP, ou Institut Supérieur du Management Politique et Public.

lire plus

L’EHESS

Emma, en master 1 d’études politiques à l’EHESS après trois ans de prépa littéraire au lycée Fénelon, te présente l’EHESS et les spécificités de cette école entièrement tournée vers la recherche.

lire plus

Pourquoi choisir la spé Anglais ?

Si vous aimez l’anglais et que vous voulez approfondir votre connaissance de la langue comme des œuvres et auteurs majeurs du monde anglosaxon (du Royaume Uni, des Etats-Unis mais aussi du Commonwealth : en 2022, une œuvre de Katherine Mansfield, auteure néozélandaise, est tombée à l’écrit pour le commentaire de texte de spécialité, par exemple), cette option est faite pour vous.

Au-delà de cela, un des grands avantages de la spé anglais est la possibilité, ou plutôt l’obligation, de garder une deuxième langue, car au lieu de faire l’oral de tronc commun en anglais, celui-ci doit se faire dans la LV2 du candidat, ce qui permet également de travailler sur d’autres littératures et de ne pas tout à fait oublier sa LV2 en khâgne.

De manière peut-être plus pragmatique, la spé anglais est, comme je l’ai déjà mentionné, la seule spécialité qui permet de tenter le concours d’une troisième ENS, l’ENS Saclay autrement réservée aux scientifiques et aux économistes, ce qui donne également plus de chance d’intégrer une grande école. Elle ouvre aussi aux écoles d’interprétariat et de traduction comme l’ESIT.

Quelques conseils

Grammaire, vocabulaire et traduction

C’est la régularité du travail qui compte, peut-être d’autant plus en spé anglais où il faut apprendre du vocabulaire et des chapitres de grammaire chaque semaine. Je sais que travailler mon vocabulaire sur Quizlet m’avait beaucoup aidé pour mémoriser les longues listes de vocabulaire sur des thèmes très variés. En général, c’est Le Mot et l’idée qui est conseillé et utilisé par les profs de spé en prépa.

Pour ce qui est de la grammaire, je pense que la meilleure méthode pour mémoriser les règles est de retenir les exemples des chapitres qui les mettent en avant, et/ou de les mettre directement en application avec les exercices correspondant à chaque leçon.

Une manière de travailler l’écrit est également de se faire des fiches après chaque thème fait en classe, des fiches où figurent le vocabulaire appris, les règles de grammaire mises en avant et les procédés de traduction utilisés (ce qui permet de revoir rapidement tous les conseils de votre professeur avant les écrits). Il en va de même pour la version si vous choisissez de prendre cette épreuve au concours. Pour réviser la traduction, vous pouvez pendant la semaine qui précède les écrits refaire un thème et/ou une version faite en classe par jour et ensuite reprendre les fiches et voir les erreurs qui ont été refaites, le vocabulaire qui n’a pas été retenu pour mieux axer ce qu’il est nécessaire de revoir.

 

Connaissance générales

Pour ce qui est de l’histoire de la littérature, je vous conseille de faire des fiches d’auteurs par genre et pays. L’anthologie de Françoise Grellet Literature in English est très utile pour cette épreuve car y sont rassemblés des auteurs américains, anglais et du Commonwealth accompagnés systématiquement d’extraits de leurs œuvres majeures. Cet ouvrage contient aussi des points sur des courants littéraires majeurs d’époques diverses. Si vous préférez une approche des auteurs par mouvement littéraire, A Literary Guide également de Françoise Grellet est très intéressant pour dégager des tendances plus générales des littératures anglophones.

En plus d’une connaissance des auteurs, il faut bien travailler le vocabulaire du commentaire littéraire, notamment en poésie (les types de vers,…). Pour cela, je vous recommande A Handbook of Literary Terms de Françoise Grellet où vous trouverez beaucoup de conseils pour l’analyse littéraire d’œuvres de différents genres, du vocabulaire, des questions à se poser, des points de clarification sur des concepts clés du commentaire,…

Travailler l’oral

Pour l’oral, il est nécessaire de très bien connaître les œuvres au programme pour pouvoir faire des liens entre différents passages et l’extrait étudié (même si bien sûr c’est ce dernier qui doit rester au centre de l’attention), de bien contextualiser l’extrait et de le mettre en regard par rapport au reste de l’œuvre. Lors de l’épreuve à Ulm, le livre vous est prêté en plus d’une photocopie du texte à travailler, ce qui permet de retrouver éventuellement une citation, ou une référence (même si le temps de préparation semble toujours trop court). C’est aussi pour quoi il vaut mieux acheter les éditions conseillées car cela permet d’être familier avec le livre et de pouvoir plus facilement naviguer entre les pages. Il faut savoir aussi qu’un texte par an reste pour l’année suivante et donc, si vous voulez vous entraîner encore plus par vous-même, il est possible de consulter les extraits qui sont tombés l’année précédente (il est d’ailleurs toujours intéressant de lire les rapports de jury pour l’écrit comme pour l’oral).

Enfin, voilà tout pour les spécificités de la spé anglais, et bon courage pour votre année !